Etykiety, katalogi i materiały informacyjne

Tłumaczenie, lokalizacja i opracowanie treści zgodne z regulacjami prawnymi

Marka pet food potrzebowała polskich wersji materiałów produktowych i marketingowych, które były poprawne językowo, zgodne z terminologią branżową i dopasowane do odbiorców na polskim rynku.

Treści produktowe dopasowane do rynku, marki i wymogów branży.

Etykiety i katalogi

Opracowywanie polskich wersji etykiet, katalogów produktów i materiałów wspierających sprzedaż w branży zoologicznej i weterynaryjnej.

Treści marketingowe

Redakcja i adaptacja opisów produktów, materiałów na strony internetowe oraz komunikatów wykorzystywanych w działaniach marketingowych.

Moja rola

Tłumaczenie, lokalizacja, redakcja i dostosowanie treści do polskiego rynku, z uwzględnieniem terminologii żywieniowej, języka marki oraz kontekstu regulacyjnego.

Strategia

  • Zachowanie zgodności terminologicznej w materiałach produktowych
  • Dostosowanie treści do odbiorcy: opiekuna, sprzedawcy lub partnera branżowego
  • Łączenie języka marketingowego z precyzją merytoryczną
  • Zgodność komunikacji produktowej z wytycznymi dyrektywy UE i lokalnymi przepisami paszowymi w Polsce.

Przewijanie do góry