Etykiety, katalogi i materiały informacyjne
Tłumaczenie, lokalizacja i opracowanie treści zgodne z regulacjami prawnymi
Marka pet food potrzebowała polskich wersji materiałów produktowych i marketingowych, które były poprawne językowo, zgodne z terminologią branżową i dopasowane do odbiorców na polskim rynku.

Treści produktowe dopasowane do rynku, marki i wymogów branży.
Etykiety i katalogi
Opracowywanie polskich wersji etykiet, katalogów produktów i materiałów wspierających sprzedaż w branży zoologicznej i weterynaryjnej.
Treści marketingowe
Redakcja i adaptacja opisów produktów, materiałów na strony internetowe oraz komunikatów wykorzystywanych w działaniach marketingowych.
Moja rola
Tłumaczenie, lokalizacja, redakcja i dostosowanie treści do polskiego rynku, z uwzględnieniem terminologii żywieniowej, języka marki oraz kontekstu regulacyjnego.
Strategia
- Zachowanie zgodności terminologicznej w materiałach produktowych
- Dostosowanie treści do odbiorcy: opiekuna, sprzedawcy lub partnera branżowego
- Łączenie języka marketingowego z precyzją merytoryczną
- Zgodność komunikacji produktowej z wytycznymi dyrektywy UE i lokalnymi przepisami paszowymi w Polsce.